Description: Pulsar Turbo 双陶瓷球轴承 Turbo PSR3584 GENII CHRA 制造 550-1000 HP -应用:适合车辆:性能用途通用涡轮、赛车等。适合发动机排量2.0-5.0L。 -特征: 双陶瓷球轴承系统10 叶片 Gen2 钢坯压缩机叶轮,采用加长锥形尖端技术采用“RS”叶片轮廓设计的 Inconel 713c Gen2 9 叶片涡轮叶轮Gen2 盖板集成速度传感器端口最大空气流量:~90 磅/分钟,额定 @ 1000 FWHP -商品详情:请参阅部件号:856804-5001S 856804-5002S 856804-5003S 856804-5004S 856804-5005S 856804-5006S 846098-5002S;双陶瓷球轴承;钢坯压轮:67.3/84.4/87.3mm,10+0叶片;涡轮:68/62.3mm,(“ RS”叶片轮廓);供油:-4 AN 连接至油限制器排油口:标准 T3 法兰进出水口:M14*1.5我们强烈建议流水冷却以获得更好的耐用性。 -其他 Pulsar Turbo PSR3 584 GEN2 选项,请单击表格中的链接。不。涡轮机外壳选项不。涡轮机外壳选项1T3 开放式入口,V 形带出口 0.63 A/R12不锈钢双 V 型带 0.64 A/R+T4 适配器2T3 开放式入口,V 形带出口 0.82 A/R1 3不锈钢双 V 型带 0.82 A/R3T3 开放式入口,V 形带出口 1.06 A/R1 4不锈钢双 V 型带 0.82 A/R+T25 适配器4T4 分体入口,V 型带出口 0.85 A/R1 5不锈钢双 V 型带 0.82 A/R+T3 适配器5双V带0.83 A/R1 6不锈钢双 V 型带 0.82 A/R+T4 适配器6双 V 波段 0.83 A/R+T4 适配器1 7不锈钢双 V 型带 1.03 A/R7双V带1.01 A/R1 8不锈钢双 V 形带 1.03 A/R+T25 适配器8号双V带1.01 A/R+T4适配器1 9不锈钢双 V 形带 1.03 A/R+T3 适配器9不锈钢双 V 型带 0.64 A/R 20不锈钢双 V 型带 1.03 A/R+T4 适配器10不锈钢双 V 型带 0.64 A/R+T25 适配器21超级核心11不锈钢双 V 型带 0.64 A/R+T3 适配器22CHRA--23T4 开放式入口,V 形带出口 0.82 A/R -特别提示:1. Professional installation is highly recommended! Please ask all questions prior to purchase!2. Usually arrive in 4-10 business days. Pulsar Turbo Systems PolicyPayment:1. We default accept PayPal. Please send eBay message to us if you would like to other methods.All major credit cards are accepted through secure payment processor PayPal.2. We usually keep the unpaid item only for 7 days. If you don't want to buy it after you have placed an order, please also let us know. We could come to an agreement to cancel this transaction so that we’ll resolve this problem properly with both have no loss. Or please DO make your payment through PayPal as quickly as possible. Shipping:1. Once your payment is verified, your items will be shipped within 24 hours. No shipment on Weekends.2. We ship to your eBay or PayPal address. Please make sure your eBay and PayPal address is correct before you pay.3. You can choose faster shipping method, if the carrier can’t ship finally, we will cancel the order, or ship it via normal shipping method and refund the extra shipping cost.4. Item(s) might be sent from our overseas warehouse via UPS, DHL, FedEx etc. at our discretion, you are responsible for the import duty (If Any) upon delivery. Warranty:1. Return: Pulsar Turbo System provides 30 days money back or item exchange (buyer's choice), but the buyers pay the return shipping. The item must be returned in the original packaging and in original condition in order to qualify for the exchange. Bidding is a legal contract and you agreed to this when you registered with eBay. Please don’t refuse shipment without communication. 2. Damaged Shipments:Please file a claim with the shipping company if goods arrive in a damaged condition. At the same time, also please notify Pulsar Turbo System with pertinent information. 3. Shortage or Discrepancy ClaimShortage or Discrepancy Claim must be reported within forty-eight (48) hours of receipt of goods.Pulsar Turbo System will either issue a credit or send a replacement(s) at no charge. Please send eBay message to us for instructions on how to address shortages or discrepancies. 4. Limited Warranty我们向涡轮增压器产品的原始购买者保证,该涡轮增压器自发货之日起 6 个月内,根据保修限制,不存在材料和工艺缺陷。对于经批准的保修索赔,我们将在我们批准后 60 天内自行决定向原始购买者提供相当于原始购买价格的金额或免费更换适用的涡轮增压器产品。这是购买者唯一的补救措施,并为保修索赔提供完整的财务责任。
Price: 549.99 EUR
Location: Wuxi
End Time: 2024-03-03T01:19:25.000Z
Shipping Cost: 37.75 EUR
Product Images
Item Specifics
Rücksendekosten trägt: Käufer trägt die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren
Rücknahme akzeptiert: Verbraucher haben das Recht, den Artikel unter den angegebenen Bedingungen zurückzugeben.
Nach Erhalt des Artikels sollte Ihr Käufer innerhalb der folgenden Frist den Kauf widerrufen oder den Rückgabeprozess einleiten: 30 Tage
Rücknahme - Weitere Angaben: Widerrufsbelehrung Instructions on Withdrawal Verbrauchern steht das nachfolgende Widerrufsrecht zu: Consumers have the following right of withdrawal: Widerrufsrecht Right of withdrawal Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen/eines Monats/60 Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. You have the right to withdraw from this contract within 14 days/1 month/60 days without giving any reason. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage/einen Monat/60 Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat. The withdrawal period will expire after14 days/1 month/60 days from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods. Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns ([Name/Unternehmen], [Anschrift – kein Postfach], [Telefonnummer], [Telefaxnummer – falls vorhanden], [E-Mail-Adresse]) mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. To exercise the right of withdrawal, you must inform us ([full name/company], [geographical address – no PO box], [telephone number], [fax number – if you have one], [e-mail address.]) of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). Sie können dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. You may use the attached model withdrawal form at the end, but it is not obligatory. Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. Folgen des Widerrufs Effects of withdrawal Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet. If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist. We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest. Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist. We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest. Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns oder an [hier sind gegebenenfalls der Name und die Anschrift der von Ihnen zur Entgegennahme der Waren ermächtigten Person einzufügen]zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. You shall send back the goods or hand them over to us or [insert the name and geographical address, where applicable, of the person authorized by you to receive the goods], without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us. The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired. · Option A: Wir tragen die Kosten der Rücksendung der Waren. · Option A: We will bear the cost of returning the goods. · Option B: Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren. · Option B: · You will have to bear the direct cost of returning the goods. Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist. You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics and functioning of the goods. Muster-Widerrufsformular Model Withdrawal Form (Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.) (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – An [Name/Unternehmen], [Adresse – kein Postfach], [Faxnummer – falls vorhanden], [E-Mail-Adresse – falls vorhanden]: — To [Name/Company], [Physical Address – no PO Box], [fax number – if you have one], [E-Mail Address – if you have one]: – Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren (*)/die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*) — I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), — Bestellt am (*)/erhalten am (*) – Name des/der Verbraucher(s) – Anschrift des/der Verbraucher(s) – Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier) – Datum — Ordered on (*)/received on (*), — Name of consumer(s), — Address of consumer(s) — Signature of consumer(s) (only if this form is notified on paper), — Date (*) Unzutreffendes streichen. (*) Delete as appropriate.
Herstellernummer: 122135201
Hersteller: Pulsar Turbo Systems
Produktart: Turbocharger
Produkttyp: Turbocharger